Saturday, January 11, 2014

Adventures in English


This year, I want to read and write more, so here I go.

The responses to my last post made me realize that people actually read what I write. As wonderful as this is, it also shows me that I cannot just ramble on aimlessly and that there should be substance to what I write.

I acknowledge that my last blurb was a low point, and I promise if you decide to stick around, it will be much more uplifting from this point on. We’ll laugh, discover new places, disagree on things, learn, love, cry a little, and grow. Why the hell not?

This post includes another bit from my memoir, and I decided to call this chapter “Adventures in English.”

Enjoy.
--

Babajoon Buys Crack

Baba racks up points on a credit card that can be used in a Sony Rewards Program. If he goes to the website and enters the final phrase from Wheel of Fortune, he gets bonus points.

My grandfather, who will be referred to as Babajoon from this point, has a very particular schedule, which includes watering the plants twice a day, eating copious amounts of peanut butter mixed with honey, praying, and watching YouTube videos featuring animals or babies. Well, eventually, Babajoon incorporated discovering the final phrase for my dad into his daily routine.

Every weekday, when Babajoon’s alarm goes off, he will hurry over to the TV and watch Wheel of Fortune for the final phrase. Once he reads it, he will jot it down in his planner and he reports to Baba later on.

One day, as Baba was leaving my grandparents’ house, Babajoon said, “Oh, I have the final phrase!”
Baba responded, “That’s right! Well, what is it?”

“Buy crack.”
“What?”
“Yes, buy… crack.”
“Buy crack?”
“Yes! Buy crack!”

At this point, Baba is thinking that the regulations on what they put on television have gotten very lenient. While he processed everything, Babajoon repeated “buy crack” in the background.

Finally, a confused Babajoon explained, “You know, where you park your bicycle.”

“Bike rack. Oh my God. BIKE RACK.”

--

Como se Dice ‘Kayak’ en Español?

In Cancun, the resort we stayed at offered free activities throughout the week, including kayaking at certain times.

After breakfast one day, we marched down to the beach and Baba went ahead to wave down one of the employees. He approached the gentleman and slowly said, “Excuse me, señor, do you know where the kayaks are?”

“Um. Ka-yak?”
“Oh, well you know… Uh… Kaaaayak.”
At this point, he began making motions from side to side with an invisible paddle.
The gentleman shook his head and responded, “No comprendo… Ka-yak?”
“Um… Kaaaaaayyyyyyaaaaaaaaaakkkkkkkk…”

Baba began careening down an invisible river in his sturdy invisible kayak, and steered with his equally invisible paddle while making whooshing water sounds. He actually started sweating because of the anxiety and his movements.

My mom, sister and I observed this spectacle from afar, watching my dad gyrate in his slowly sinking kayak. I imagined this was what it would be like to watch Ray Charles play charades with a mime.

After a few minutes of this madness, the guy laughed and said, in perfect English, “The kayaks are right over here, man.”

--

Mamanjoon is Trying not to Give a Shit

My grandmother, who will be referred to as Mamanjoon from this point, is a very sweet woman with boatloads of maternal instincts and an incredible turnaround time for witty comebacks.

When you first meet her, you notice that she resembles Grumpy Cat, and everyone wonders why she yells all the time. First off, I think the permanent scowl resulted from raising four rowdy boys and having two bad knees. Second, there is only loud and louder on that side of the family. We are always shouting.

Also, it is important to note that Mamanjoon doesn’t speak English. To this day, I still do not fully comprehend how she received her citizenship. From what I understand, they told the system that she had a learning impediment, which made her unable to study for the test. I suppose her smile and continual nodding helped (she does this whenever cashiers talk to her).

My senile Uncle Jamal enjoys teaching Mamanjoon words and telling her that it means something completely different.

One day, I came home from school and my uncle told Mamanjoon to show me what she learned today. She said, “Chiyeh (what)? Ah, I… don’t… give me no shit.”

“Nah. Behgoo (say) ‘I don’t give a shit.’”
“I… doon… give me a shit.”
“Nah. I don’t give a shit.”
“I… don’t… give… a… shit.”
“Afarin (bravo)!”

I don’t give me no shit.

That’s the only full English sentence Mamanjoon knows to this day. Well, more recently, Jamal attempted to teach her, “You son of a bitch, I don’t trust you.” For whatever reason, though, that one was much harder for her to catch on to.

God Bless America.

--

Mothers Know Best

My mother is adorable and I love her to bits. However, popular culture swept her away and now she uses literally in almost every sentence in every wrong way possible. It drives me nuts.

Top instances where Mama used ‘literally’ incorrectly:
“He literally took the words out of my mouth.”
“In 15 minutes, I need you to, literally, take the banana bread out of the oven and put it on the range, then turn off the oven.”
“I literally slept all day and night and afternoon.”
“I literally cannot stand when she does that.”
“This bread is literally too hot.”

-

As an added bonus, I'll include a bit that includes technology. One time, my aunt accidentally put her phone on T9 and, for the life of her, could not figure how to turn the damned thing off.

My cousin came home and tried to figure out where her parents had gone, especially since they were not answering their phones. Finally, she received a text from her mom that said, “We are watching taking of trains.”

Massi responded, “The Taking of Pelham 123?”

“YES”

No comments:

Post a Comment